Abstract:
From the perspective of Philosophical Hermeneutics, translation, in it s nature, is interpretation. The openness of the text combined with the historic al significance of the translator attribute to the process and result of transla ting interpretative. Nevertheless, this does not deny any translation criteria. The determinateness of the text and the existence of public horizon in translato r's horizon calls for a limited degree of interpretation. It, being dynamic and open, gives rise to the relativity of translation criteria, which, in fact, is b ased on the dialectical thoughts in Gadamer's philosophical hermeneutics.