北京航空航天大学学报(社会科学版) ›› 2008, Vol. 21 ›› Issue (1): 70-73.

• 法学论坛 • 上一篇    下一篇

影响词义变异的心理因素——隐喻和转喻

艾红娟1, 李仕春2   

  1. 1. 浙江大学 汉语史研究中心, 浙江 杭州 310028;
    2. 南京大学 中文系, 江苏 南京 210093
  • 收稿日期:2006-06-05 出版日期:2008-03-25 发布日期:2010-05-18
  • 作者简介:艾红娟(1976-),女,山东日照人,博士研究生,研究方向 为语言理论、汉语史.

The Function of Metaphor and Metonymy in the Variation of the Words' Meaning

AI Hong-juan1, LI Shi-chun2   

  1. 1. Research Center for Chinese Language History, Zhejiang University, Hangzhou 310028, China;;
    2. Chinese Department, Nanjing University, Nanjing 210093, China
  • Received:2006-06-05 Online:2008-03-25 Published:2010-05-18

摘要:

依据当代认知语言学中的隐喻和转喻理论,以现代汉语中的多义词为研究对象,对现代汉语 中的双音节多义词义项间的关系作了细致分析,同时从认知语言学的角度探讨了形成多义词 义项的心理因素,认为语言变异中的词义变异体现在现代汉语双音节多义词义项间的关系上 大致分为相似和相关,这两种关系主要是由人类的两种认知方式——隐喻和转喻造成的。

关键词: 语言变异, 隐喻, 转喻

Abstract:

According to the theories of contemporary cognitive linguistics and w ith the polysemous words in the modern Chinese language as a research object, th e paper studies the variation of the meanings of words. The variation of the mea nings of words in the language variation can be divided into the similarity relation and relevance relation, which are created by metaphor and metonymy.

Key words: language variation, metaphor, metonymy

中图分类号: