JOURNAL OF BEIJING UNIVERSITY OF AERONAUTICS AND A ›› 2009, Vol. 22 ›› Issue (4): 61-64.

• 论文 • Previous Articles     Next Articles

Reinterpretation of Qian Zhongshu's Translation Theories

ZHAO Wei   

  1. School of Translation and Interpretation, Shandong University at Weihai, Weihai 264209, China
  • Received:2008-05-19 Online:2009-12-25 Published:2010-06-12

Abstract:

Huajing (transmigration of souls) proposed by Qian Zhongshu is the mos t controversial issue in traditional Chinese translation theories. It inherits t raditional Chinese art philosophy on the one hand and absorbs Western aesthetics on the other. It sheds light on the art of translation in particular and illumi nates the laws of artistic creation in general. Huajing is not just a translatio n criterion; it reveals the nature of literary translation, i.e., the unity betw een original stylistic excellence and the translator's artistic recreation techn iques. Huajing is logically consistent with Qian Zhongshu's general art theories and other sporadic translation thoughts.

Key words: Qian Zhongshu, Huajing, translation theories

CLC Number: