Abstract:
A multi-cultural world is preconditioned by the coexistence of different cultur es and their reciprocal exchange and understanding, in which translation plays a vital role. This paper intends to confirm that in the process of cross-culture communication, the value of the culture can get acknowledged, appreciated and p romoted, which in turn, will contribute to cultural multiplication. Traditional Chinese tea culture is unique in nature. So the translation of tea classics shou ld maintain their exclusive features. This may be achieved, at least in part, th rough the foreignizing strategy. Different aspects of beauty contained in the la nguage form and genre of tea classics and their versions are analyzed to illustr ate how foreignization conveys the special features to the target readers.