Contrastive Study between Hypotaxis of English and Parataxis of Chinese
-
摘要: 英语的"形合"与汉语的"意合"是英汉对比中一个重要的方面。文章从关系词的重要性, 语序的作用,主语的省略与否,以及古诗词的英汉对比几个方面来说明这一点,这种比较对 于英汉互译以及英文写作时的遣词造句和布局谋篇有着重要的意义。Abstract: In contrastive studies between English and Chinese, one of the most important a spects is the hypotaxis typical of English and parataxis typical of Chinese. Her e the author illustrates such a difference through the contrastive study of conn ective words, word sequences, ellipsis of subject and the words in a poem. Thi s study has great significance on translation and composition in a foreign langu age.
-
Keywords:
- hypotaxis /
- parataxis /
- connective words /
- word sequen ces /
- the subject of a sentence /
- poetry
-
-
[1] 加德纳·墨菲,约瑟夫·柯互奇. 近代心理学历史导论[M].林方,王景 和译.北京:商务印书馆,1980.270. [2] 王力. 中国语法理论[M].北京:商务印书馆,1944.197. [3] 王力. 王力文集:第一卷 .济南:山东教育出版社,1984.474. [4] 高名凯. 汉语语法论[M].北京:商务印书馆,1986.366. [5] 马秉义.英汉主语初探[J]. 外国语,1995,(5): 55-59. [6] 连淑能. 英汉对比研究[M].北京:高等教育出版社,1993. 48-63. [7] 陈建民. 中国语言和中国社会[M].广州:广东教育出版社,1999.205-212. [8] 陈宏薇. 汉英翻译基础[M].上海:上海外语教育出版社,1998.18-29. [9] 西安外国语学院. 英语学科研究文集 .北京:外语教学与研究出版社,1997.597 -611. [10] 潘文国.汉英语对比纲要[M].北京:北京语言文化大学出版社,1997.33 6-341. [11] 陈汝东. 对外汉语修辞学[M].南宁:广西教育出版社,2000. 98-102. [12] 李运兴. 英汉语篇翻译[M].北京:清华大学出版社,1998. 159-166. [13] 陈定安. 英汉比较与翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,1998.37-41. [14] 丁祖馨.中国诗歌集[Z].沈阳:辽宁大学出版社,2001.398-399.
计量
- 文章访问数: 1715
- HTML全文浏览量: 31
- PDF下载量: 1267