ISSN 1008-2204
CN 11-3979/C

理工科院校翻译专业课程建设探讨

钱多秀, 邢力, 董敏

钱多秀, 邢力, 董敏. 理工科院校翻译专业课程建设探讨[J]. 北京航空航天大学学报社会科学版, 2013, 26(1): 107-110.
引用本文: 钱多秀, 邢力, 董敏. 理工科院校翻译专业课程建设探讨[J]. 北京航空航天大学学报社会科学版, 2013, 26(1): 107-110.
Qian Duoxiu, Xing Li, Dong Min. Study of the Curricula Design for Translation and Interpretation Major in Science and Technology Universities[J]. Journal of Beijing University of Aeronautics and Astronautics Social Sciences Edition, 2013, 26(1): 107-110.
Citation: Qian Duoxiu, Xing Li, Dong Min. Study of the Curricula Design for Translation and Interpretation Major in Science and Technology Universities[J]. Journal of Beijing University of Aeronautics and Astronautics Social Sciences Edition, 2013, 26(1): 107-110.

理工科院校翻译专业课程建设探讨

基金项目: 北京航空航天大学研究生教育发展基金资助项目(401256);北京航空航天大学教改重点资助项目(401207)
详细信息
    作者简介:

    钱多秀(1969—),女,安徽阜阳人,副教授,博士,研究方向为翻译理论与实践.

  • 中图分类号: G642.3

Study of the Curricula Design for Translation and Interpretation Major in Science and Technology Universities

  • 摘要: 2006年,教育部批准开设翻译本科专业和硕士专业学位教育。2011年,中国已有31所高校获批开设翻译本科专业教育,有158所高校获批开设翻译硕士专业学位教育。教育部的有关指导性文件要求,各高校在课程设置中要强调特色和个性。北京航空航天大学作为获准同时开设翻译本科和硕士专业学位教育的少数高校之一,从一开始就力争有自己的办学特色,突出了以科技为中心、强化实践和服务行业的特点。
    Abstract: In 2006, degree programs for both undergraduates and postgraduates in translation and interpretation (BTI and MTI, respectively) were officially approved by the Ministry of Education of China. In 2011, there were ( and are now) 31 universities offering BTI programs and 158 universities offering MTI programs. Among them, there are less than 20 universities offering both BTI and MTI programs. Diversity and idiosyncrasy in curricula are strongly recommended in the guidelines delineated by the Ministry of Education. This paper introduces these degree programs for both undergraduates and postgraduates in translation and interpretation at Beihang University, one of the leading universities offering both programs. The programs are distinctive in the fact that they are science and technology-focused, practice-intensive and industry-oriented. It is hoped that, through the curricula design and implementation, future graduates from both BTI and MTI programs of Beihang University will be capable of dealing with both-ways English-Chinese translation of domain-specific texts. In a sense, they will become semi-professionals who don't need much in-house training when they enter the translation industry.
  • [1] 柯平,鲍川运.世界各地高校的口笔译专业与翻译研究机构:上[J].中国翻译,2002(4):61—68.
    [2] 柯平,鲍川运.世界各地高校的口笔译专业与翻译研究机构[J].中国翻译, 2002(5):54—61.
    [3] 柯平,鲍川运.世界各地高校的口笔译专业与翻译研究机构:下[J]. 中国翻译, 2002(6):47—53.
    [4] 曹建新.台湾大学翻译专业人材的培养[J].外语教学与研究, 1998(4): 74—76.
    [5] 仲伟合. 翻译专业硕士(MTI)的设置——翻译学学科发展的新方向 [J]. 中国翻译, 2006 (1): 32—35.
    [6] 穆雷, 郑慧敏. 翻译专业本科教学大纲设计探索 [J]. 中国翻译, 2006 (9): 3—7.
    [7] 庄智象. 我国翻译专业建设: 问题与对策 [M]. 上海:上海外语教育出版社, 2007.
    [8] 庄智象. 关于我国翻译专业建设的几点思考 [J]. 外语界, 2007(3): 14—23.
    [9] 穆雷. 建设完整的翻译教学体系 [J]. 中国翻译, 2008 (1): 41—44.
    [10] 姜秋霞,曹进. 翻译专业建设现状:分析与建议 [J]. 中国翻译, 2006(5): 8—13.
    [11] 吴青.本科翻译专业培养模式的探索与实践——谈北京外国语大学翻译专业教学理念 [J]. 中国翻译, 2010(2): 39—43.
    [12] 仲伟合,穆雷. 翻译专业人才培养模式探索与实践 [J]. 中国外语, 2008(6): 4—8.
    [13] 何刚强. 传统、特色、师资——本科翻译专业建设之我见 [J]. 上海翻译, 2007(3).
    [14] 王京平. 浅谈硕士翻译专业的课程框架 [J]. 北京第二外国语学院学报:外语版,2008(2):76—80.
    [15] 钱多秀. "计算机辅助翻译"课程教学思考 [J]. 中国翻译, 2009(4): 49—53.
    [16] 穆雷, 王巍巍. 翻译硕士专业学位教育的特色培养模式 [J]. 中国翻译, 2011(2): 29—33.
计量
  • 文章访问数:  828
  • HTML全文浏览量:  0
  • PDF下载量:  733
  • 被引次数: 0
出版历程
  • 收稿日期:  2011-04-17
  • 发布日期:  2013-01-24

目录

    /

    返回文章
    返回