ISSN 1008-2204
CN 11-3979/C

语言顺应论的运用维度:翻译过程探析

马利

马利. 语言顺应论的运用维度:翻译过程探析[J]. 北京航空航天大学学报社会科学版, 2010, 23(1): 93-97.
引用本文: 马利. 语言顺应论的运用维度:翻译过程探析[J]. 北京航空航天大学学报社会科学版, 2010, 23(1): 93-97.
MA Li. Application Dimension of Theory of Linguistic Adaptation: Analysis on Translation Process[J]. Journal of Beijing University of Aeronautics and Astronautics Social Sciences Edition, 2010, 23(1): 93-97.
Citation: MA Li. Application Dimension of Theory of Linguistic Adaptation: Analysis on Translation Process[J]. Journal of Beijing University of Aeronautics and Astronautics Social Sciences Edition, 2010, 23(1): 93-97.

语言顺应论的运用维度:翻译过程探析

基金项目: 湖南省教育厅重点科研项目(07A010)
详细信息
    作者简介:

    马利(1980-),女,北京人,助教,硕士,研究方向为文 学语用学、认知语用学.

  • 中图分类号: H059

Application Dimension of Theory of Linguistic Adaptation: Analysis on Translation Process

  • 摘要: Verschueren的语言顺应论提出语言的产生和理解是变异性、商讨性和顺应性语用因素相互作用的结果。文章用该理论重新审视翻译过程及其本质,认为翻译实质上是变异、商讨、顺应并据此作出选择的过程,语言顺应论下的翻译过程是基于这三个语言特性相互协作共同持续于话语产生、理解与转换的动态阐释过程。
    Abstract: The theory of linguistic adaptation initiated by Jef Verschueren claims that lan guage production and language understanding result from mutual effect among such pragmatic factors as variability, negotiability and adaptability. This paper at tempts to apply such a pragmatic theory to re-examining translation pr ocess and translation nature. The author holds that translation in essence is th e process based on variability, negotiability, adaptability and choice, and that translation process from the perspective of the theory of linguistic adaptation is a dynamic interpretation process in view of the three language features, whi ch mutually coordinate and jointly continue utterance production, understanding and transformation.
  • [1] Verschueren J. Pragmatics as a theory of linguistics adaptati on[M]. Antwerp: International Pragmatics Association, 1987: 52.
    [2] Verschueren J. Understanding pragmatics[M]. Beijing: Foreign Langu age Teaching and Research Press, 2000.
    [3] Bell R. Translation and translating: Theory and practice[M]. Londo n: Longman, 1991:12.
    [4] Munday J. Introducing translation studies[M]. London: Routledge, 20 01: 4-5.
    [5] 辛克菜尔. 柯林斯Cobuild英语词典[M]. 上海:上海外语教育出版社,2000:223.
    [6] 戈玲玲. 顺应论对翻译研究的启示——兼论语用翻译标准[J]. 外语学刊,2002(3) .
    [7] Nida E A. Language, culture, and translating[M]. Shanghai:Foreign Language Education Press, 1993:73.
    [8] 宋志平. 翻译:选择与顺应——语用顺应论视角下的翻译研究[J]. 中国翻译,2004 (2):19-23.
计量
  • 文章访问数:  2324
  • HTML全文浏览量:  14
  • PDF下载量:  1894
  • 被引次数: 0
出版历程
  • 收稿日期:  2008-06-16
  • 发布日期:  2010-01-24

目录

    /

    返回文章
    返回