ISSN 1008-2204
CN 11-3979/C
滕 雄. 英汉翻译中的补偿手段及其应用[J]. 北京航空航天大学学报社会科学版, 2008, 21(4): 62-65.
引用本文: 滕 雄. 英汉翻译中的补偿手段及其应用[J]. 北京航空航天大学学报社会科学版, 2008, 21(4): 62-65.
TENG Xiong. Compensation and Its Application in English-Chinese Translation[J]. Journal of Beijing University of Aeronautics and Astronautics Social Sciences Edition, 2008, 21(4): 62-65.
Citation: TENG Xiong. Compensation and Its Application in English-Chinese Translation[J]. Journal of Beijing University of Aeronautics and Astronautics Social Sciences Edition, 2008, 21(4): 62-65.

英汉翻译中的补偿手段及其应用

Compensation and Its Application in English-Chinese Translation

  • 摘要: 由于英汉语言和文化的差异,在翻译过程中会存在不可译现象,补偿是解决不可译现象的有 效手段。文章从对不可译现象的分析入手,将不可译分为语音音韵的不可译、形态的不可译 、语意的不可译和文化的不可译,并结合权威学者对补偿的分类和大量实例,详细分析了补 偿针对各种不可译现象的具体应用。

     

    Abstract: Due to linguistic and cultural distinction between English and Chinese , there exists intranslatability, to which compensation is an effective solution . This paper clarifies intranslatability as phonetic and phonologic intranslatab ility, morphologic intranslatability, semantic intranslatability and cultural in translatability. With a study on compensation and many examples, it analyzes con crete application of compensation in respective intranslatability.

     

/

返回文章
返回