ISSN 1008-2204
CN 11-3979/C
TENG Xiong. Compensation and Its Application in English-Chinese Translation[J]. Journal of Beijing University of Aeronautics and Astronautics Social Sciences Edition, 2008, 21(4): 62-65.
Citation: TENG Xiong. Compensation and Its Application in English-Chinese Translation[J]. Journal of Beijing University of Aeronautics and Astronautics Social Sciences Edition, 2008, 21(4): 62-65.

Compensation and Its Application in English-Chinese Translation

More Information
  • Received Date: September 19, 2007
  • Published Date: December 24, 2008
  • Due to linguistic and cultural distinction between English and Chinese , there exists intranslatability, to which compensation is an effective solution . This paper clarifies intranslatability as phonetic and phonologic intranslatab ility, morphologic intranslatability, semantic intranslatability and cultural in translatability. With a study on compensation and many examples, it analyzes con crete application of compensation in respective intranslatability.
  • [1] 陈.从"内"与"外"谈翻译中的"化境"[J].龙岩师专学报,2002,(1):66-67.
    [2] Graham Earnshaw. The Book and the Sword . .com//b&s/b&s. phid=2,2002-11-30/2007-10-15.
    [3] Harvey Keith. A Descriptive Framework for Compensation[J]. The Tran slator, 1995,(1).
    [4] Hervey S, Higgins I. A Course in Translation Method: French-English [M]. London: Routledge, 1992. 35-40.
    [5] 柯平.英汉与汉英翻译教程[M].北京:北京大学出版社,2003.109-110.
    [6] 马红军.翻译补偿手段的分类与应用[J].外语与外语教学,2003,(10):37-39.
    [7] 韦忠生,胡奇勇.不可译现象和翻译补偿手段的应用[J].福建医科大学学报(社会科 学版),2004,(6):94-97.
    [8] 辜振坤.毛泽东诗词:英汉对照翻译[M].北京:北京大学出版社,1993.106-110.
    [9] 王春梅.论翻译中意义的丢失与补偿[J].郑州航空工业管理学院学报(社会科学版) ,2005,(3):79-82.

Catalog

    Article views (1927) PDF downloads (2223) Cited by()

    /

    DownLoad:  Full-Size Img  PowerPoint
    Return
    Return