Citation: | Sun Xiangwen, Nie Zhiwen. Study on Business English Translation Based on Functional Translation Theory[J]. Journal of Beijing University of Aeronautics and Astronautics Social Sciences Edition, 2013, 26(3): 83-86,116. |
[1] | 胡作友. 德国功能派翻译理论评述[J]. 学术界,2008(6):249-254. |
[2] | 仲伟合,钟钰. 德国的功能派翻译理论[J]. 中国翻译,1999(3):47-49. |
[3] | Reiss, Katharina. Translation criticism: the potential & limitations[M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2004:102. |
[4] | Munday J. Introducing translation studies: theories and applications[M]. London: Routlege, 2001:58. |
[5] | Vermeer H J. A framework for a general theory of translating[M]. Heidelberg: Heidelberg University Press, 1978:143. |
[6] | Nord C. Text analysis in translation: theory, methodology, and didactic application of a model for translation-oriented text analysis[M]. Amsterdam-Atlanta: Rodopi, 1988:86. |
[7] | Nord C. Translation as a purposeful activity: functionalist approaches explained[M]. Manchester: St. Jerome Publishing, 1997:126. |
[8] | 吴智慧. 国内商务英语翻译研究综述[J]. 湖南工程学院学报,2008(6):54-57. |
[9] | 孙相文. 图式理论下的商务英语翻译[J]. 飞天,2011(4). |
[10] | 麦春萍. "翻译目的论"下商务英语翻译的特点[J]. 赤峰学院学报,2010,31(7):151-152. |
[1] | Liu Xiaoying. E-C Translation of Popular Fiction from the Perspective of Reception Theory[J]. Journal of Beijing University of Aeronautics and Astronautics Social Sciences Edition, 2014, 27(5): 103-107. DOI: 10.13766/j.bhsk.1008-2204.2013.0553 |
[2] | Lin Fei. An Analysis of the English Majors’Mistranslation Based on Relevance Translation Theory[J]. Journal of Beijing University of Aeronautics and Astronautics Social Sciences Edition, 2013, 26(6): 92-96. |
[3] | FU Sai-nan. The Connection and Distance between Relevance Theory and Literary Translation[J]. Journal of Beijing University of Aeronautics and Astronautics Social Sciences Edition, 2010, 23(6): 73-76. |
[4] | YAN Jin. On Translator Subjectivity in the Subtitle Translation of HERO from the Perspective of Relevance Theory[J]. Journal of Beijing University of Aeronautics and Astronautics Social Sciences Edition, 2010, 23(5): 76-78. |
[5] | NING Huan-sheng. Translation Work-s Quality Control in Engineering College Students- Graduation Project[J]. Journal of Beijing University of Aeronautics and Astronautics Social Sciences Edition, 2010, 23(4): 114-116. |
[6] | SUN Di. On the Translation of CALL TO ARMS by Mr. & Mrs. Yang Xianyi from Frame Theory[J]. Journal of Beijing University of Aeronautics and Astronautics Social Sciences Edition, 2010, 23(3): 101-104. |
[7] | FENG Qi, FENG Jun. Meaning Selection Mechanisms in Translation[J]. Journal of Beijing University of Aeronautics and Astronautics Social Sciences Edition, 2010, 23(2): 83-89. |
[8] | TENG Xiong. Compensation and Its Application in English-Chinese Translation[J]. Journal of Beijing University of Aeronautics and Astronautics Social Sciences Edition, 2008, 21(4): 62-65. |
[9] | JIANG Xin, JIANG Yi, LIN Meng. Maintaining the Original Beauty of Tea Classics in the Translated Texts to Promote Cultural Multiplication[J]. Journal of Beijing University of Aeronautics and Astronautics Social Sciences Edition, 2008, 22(3): 59-62. |
[10] | LIU Zhen, LIU Yan-xiu. Transferred Epithet and Its Translation[J]. Journal of Beijing University of Aeronautics and Astronautics Social Sciences Edition, 2005, 18(4): 62-65. |