Citation: | Hu Yue, Gao Qingshi, Gao Xiaoyuet al. United algorithm base of multi-language machine translation system:difference function[J]. Journal of Beijing University of Aeronautics and Astronautics, 2008, 34(05): 604-608. (in Chinese) |
[1] Lehnert W G, Ringle M H. Strategies for natural language processing[M].London: Lawrence Erlbaum Associates, 1982 [2] Moyne J A. Understanding language man or machine[M]. New York: Plenum Press, 1985 [3] Allen J. Natural language understanding[M].Redwood City: The Benjamin/Cummings Publishing Company Inc,1995 [4] Manning C D, Schütze H. Foundations of statistical natural language processing[M]. London: The MIT Press,1999 [5] Kao A, Poteet S R. Natural language processing and text mining[M]. Bellevue:Springer,2007 [6] Tesnière L. Eléments de syntaxe structurale[M] Paris: Klinksieck, 1959 [7] 高庆狮,陈肇雄. 类人机器翻译原理[J].计算机研究与发展,1989,26(1):1-8 Gao Qingshi,Chen Zhaoxiong.Subhuman machine translation system[J]. Computer Research and Development,1989,26(1):1-8(in Chinese) [8] Gao Q S, Hu Y. Semantic language and multi-language MT approach based on SL[J]. Journal of Computer Science & Technology,2003,18(6):848-852 [9] 高小宇,高庆狮,胡玥.基于语义单元表示树剪枝法的高速多语言机器翻译方法[J].软件学报,2005,16(11):1000-1919 Gao Xiaoyu, Gao Qingshi, Hu Yue. High-speed multi-language machine translation method based on pruning on the tree of representations of semantic elements[J]. Software Journal,2005,16(11):1000-1919(in Chinese)
|